(The Curtain)
A Window onto Italian-American life in Michigan and Italy

Quotes For The Soul

Let my dreams be bigger than my fears.
Let my actions speak louder than my words.
I will be motivated, not manipulated.
I will make changes, not excuses.
I will work to excel, not compete.
I choose to listen to my inner voice,

not the jumbled noises of everyone else.
I dare trust. I dare dream. I dare do.

I dare BE.
So help me God.

                                            Author Unknown

 LIAC Newsletters

Scroll - Print - Expand

ITALIAN HISTORY

CALABRIA.png

Southern Italy’s Calabria - The Echo of An Era Past

ST._LOUIS_CENTER.png
harrywarren1.jpg

A Catholic of Note: A Story of Beloved Songs and Faithful Composition

COMMENTARY: The story of the Guaragna family embodies the puzzling paradox of Italian history.

Who was the artist who created Notre Dame's Christopher Columbus murals?
 
 A look at Luigi Gregori

A Timeline of Italy

 800 BC - 2000 CE

Notre Dame La Rabida.jpg

Francis Jacquerye

Project Manager at Vestas, former Design Manager at Longines

Wood Carving.jpg
Italian Fashion.jpg
Ferrari Testa Rossa.jpg

It’s a cultural habit. Italians love to create and they are perfectionists. The rule of 80/20 doesn’t apply in Italy as they strive to go beyond the 100% of the product for their own satisfaction, resulting in producing excellence.

       Why Do Italians Say "Prego" All The Time

Giuseppe Russo

«prego» in Italian has so many meanings that there's always a chance to say «prego».

When you want to give way or precedence to somebody, e.g. for respect, you say «prego» to say «only after you».

When someone says thank you («grazie») the obvious answer is «prego» in the meaning of «you are welcome» or «don't mention it».

When you want to be particularly kind, inviting someone to do something, e.g. to have a seat, you say «prego [siediti]» to say «please [have a seat]».

Also «prego» is 1st person singular present tense of «pregare», equivalent to «to beg» and «to pray», so «ti prego» is just like «I beg you».

In addition, when someone asks you for permission to do (or take) something, e.g. «posso prendere questa penna?» that is «may I take this pen?» you can reply «prego» just to say «of course, obviously you can». Even when there's no question and you understand the person in front of you doesn't know whether he/she can or not, you can wave with your hand and say «prego» meaning to invite him/her to help himself/herself.

In a more formal context, e.g. you are loitering around in a restricted area, a security officer or an employee could turn to you and say «prego» just to say «what are you doing?» or, if he's smiling, «may I help you?». It's even possible, in a formal context, to hear «prego?» from a person who didn't understand what (or the purpose of what) you just said: it's like «Repeat please» or «Let me get this straight».

Or, for example, if you are handling a queue and, after your current client, you want another one to approach you to be served, just say pretty loud «prego»: it's just like «next up, please» or «next customer, please».

Right now, I can't think of other uses of «prego» but, maybe, it's enough.

I wanted to share with you this YouTube video from the September event in Adrian, Michigan. As you recall, this was a memorial service for those 100 Italians that perished in a horrible train fire on the Wabash Railroad. The footage is from RAI television and my understanding is that this was broadcasted on national Italian television throughout Italy and United States.          ~ Tony De Luca, President

The occasion of the commemoration ceremony of the Italian victims of the railway accident occurred 116 years ago near the border between Michigan and Ohio, along the Wabash Railroad.

 

The deaths of Adrian (Michigan, USA) of 1901 are part of our migratory history and it is important to keep their memory high, "Last year, for the first time, the victims of the railway accident occurred on November 27, 1901, near Seneca (Michigan) where one hundred poor Italian immigrants lost their lives, crowded in the so-called train cargos, looking for a better future in America. They were burned by the flames and then forgotten!

Many thanks to all those who have worked to find the forgotten remains of these brave Italians, giving us the opportunity today to commemorate them for the second time and consider them an important part of our migratory history.

 

We remember the past to treasure our history, make sacrifices, and preserve our values centered on the person and the defense of our dignity in every context of life. Thank you for your efforts in this Direction to the Mayor of Adrian, Jim Berryman; to the Italian Consul in Detroit, Maria Manca; to the Deputy General Secretary of the CGIE, Silvana Mangione; to the Detroit Comites and their President, Domenico Ruggirello; to the Italian-American Community of Metro Detroit; at the National Italian American Foundation; to the Dante Alighieri Society Michigan Chapter; at the Calabria Club; at the Italian American Club of Livonia and the Charitable Foundation; at the Italian American Club of West Michigan; at the Venetian Club; Armen and Wilma del Pup; Flatlander Sculpture Supply. "

Contact Tony De Luca

deluca_iac@yahoo.com

© 2016 LIAC -  

P.O. Box 27456 - Lansing, Michigan 48909